earned the new puppy that's coming with us to the White House. So tonight, let us ask ourselves - if our children disabled and not disabled - Americans who sent a message to saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs numbers this nation has never seen; by people who waited three spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, But above all, Obama. vote, but I hear your voices, I need your help, and I will we breathe, we hope, and where we are met with cynicism, and but friends... though passion may have strained it must not So let us summon children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage, A man touched down to do. vote, because after 106 years in America, through the best 2008年アメリカ合衆国大統領選挙におけるバラク・オバマの勝利演説 作者:バラク・オバマ, もしも、米国はあらゆることが可能な地であるということを未だに疑い、建国者らの夢が当代においても生き続けているのか否かを未だに訝しみ、我々の民主主義の力を未だに問う者がいるのであれば、今夜が答えである。, これは、全国の学校や教会の周りに延びた、かつて見たことのないほどの数の(投票者の)行列によって、多くは生まれて初めて3時間も4時間も待ち続けた人民によって示された答えである。彼らは、今回こそは違うはずだと、自らの声が変革をもたらすのだと信じていたが故に、この長い行列に並んだのである。, これは、若き者や老いた者、富める者や貧しき者、民主党員や共和党員、黒人、白人、ヒスパニック、アジア系、先住民、同性愛者やそうでない者、障害者やそうでない者が出した答えである。米国民は、伝言を世界に送った。我々は決して単なる個人の寄せ集めだったことも、単なる赤い州 (red states) や青い州 (blue states) [1]の寄せ集めだったこともないと。, 我々は今も、そしてこれからも、アメリカ合衆国 (United States of America) なのだと。, これは、我々が成し得ることに関して、冷笑し、恐れ、疑うようにと、余りにも長きに亙って余りにも多くの者から言われてきた人々をして、歴史の弧に手をかけ、より良き日への希望に向かって再び矯めさせた答えである[2]。, ここまで来るのに、長い時間がかかった。だが今日、この選挙で、この決定的な瞬間に我々が成し遂げたことの故に、変革が米国に到来したのである[3]。, マケイン上院議員はこの選挙戦を、長期間激しく戦った。そして彼は愛する国家のため、遥かに長く激しく戦ってきた。彼は米国のため、我々の大半には想像できぬほどの犠牲に耐え抜いた[4]。この勇敢かつ無私の指導者によって捧げられた献身のお陰で、我々はより良き生活を享受している。, 私は、彼とペイリン知事が成し遂げたこと全てについて、彼らを讃えたい。そして数ヵ月後に、この国の希望を再生させるため、彼らと共に働くことを楽しみにしている。, この旅における仲間に感謝したい。真摯に選挙戦を行い、スクラントンの街で共に育ち、あるいはデラウェアへと帰宅する電車に乗り合わせた、そんな人々の声を代弁した、合衆国の次期副大統領、即ちジョー・バイデンに。, また、16年来の親友にして、我が家族の礎であり、我が最愛の人であり、この国の次期ファースト・レディである、ミシェル・オバマの揺るぎなき支援なくしては、私は今夜ここに立ってはいないであろう。, サーシャとマリーアよ……君たちが想像する以上に、私は君たちを愛している。新しい仔犬と共に行こう……ホワイト・ハウスへ。, そして、もはや我々と共にはいないが、祖母[5]が、私を育ててくれた家族と共に私のことを見守ってくれていることを知っている。亡き家族がここにいないのをとても寂しく思う。彼らに対する恩は計り知れない。, 義妹のマーヤよ、義姉のアウマよ、他の全ての兄弟姉妹達よ。これまで応援してくれて実に感謝している。ありがとう、諸君。, そして我が選挙対策本部長のデイヴィッド・プラフよ……君はこの選挙戦の隠れた英雄であり、最高の―恐らく米国史上最高の政治運動を築いてくれた。, 戦略責任者のデイヴィッド・アクセルロッドよ……如何なる局面でも共にいてくれた彼に感謝する。, 政治史上、これまで集められた最高の選挙チームよ……諸君は今回の勝利を実現してくれた。これを成し遂げるために諸君が犠牲にしてきたことに対し、私は永久に感謝する。, だが何よりも、この勝利が本当は誰のものなのかを私は決して忘れない。これは諸君のものである。諸君のものなのである。, 私は、決してこの職(大統領職)の最有力候補ではなかった。潤沢な資金や多くの支持と共に(選挙戦を)始めたわけではなかった。我々の選挙戦はワシントンの大広間ではなく、デ・モインの裏庭やコンコードの居間、チャールストンの正面玄関で始まった。大義のために僅かな蓄えの中から5ドル、10ドル、20ドルを出してくれた勤労者によって築かれたのである[6]。, それは、無関心な世代という俗説を拒絶した若き人々から……家や家族から離れ、低賃金と睡眠不足を強いる仕事に就いてくれた人々から、力を引き出してきた。, それは厳しい寒さや灼け付く暑さにも負けず、全き他人の門扉をノックして回ってくれた、そう若くない人々から、あるいは奉仕を行い、組織を作り、そして2世紀以上を経てもなお、人民の、人民による、人民のための政治が地球上から消滅していない[7]ことを証明した、何百万もの米国民から力を引き出してきたのである。, そして私は、諸君が単にこの選挙に勝つために行動した訳ではないことを知っている。私のために行動した訳でないことも知っている。, 諸君は、眼前に横たわる任務の大きさを理解しているから行動したのである。我々は知っている。今夜祝っている間にも、明日もたらされる難題―2つの戦争[8]、危機に晒された惑星、ここ1世紀で最悪の金融危機―が、我々の時代で最大のものであることを。, 我々が今夜ここに立っている今も、イラクの砂漠やアフガニスタンの山中で起床し、我々のために己の命を危険に晒している勇敢な米国人がいることを知っている。, 子らが眠りについた後、自らは横になっても目を覚ましたまま、如何にして住宅ローンを組み、医療費や我が子の大学教育の費用を払うのか苦悩する、多くの母や父がいる。, 活用すべき新たなエネルギーがある。創出すべき新たな雇用が、建設すべき新たな学校が、立ち向かうべき脅威が、修復すべき同盟がある。, 前途は長かろう。登り坂は険しかろう。1年や1期[9]では到達できないかもしれない。だが、米国よ。我々はきっと辿り着く。今夜ほどその希望を強くしたことはない。諸君に約束しよう。我々は1つの人民として、きっと辿り着くのだと。, 挫折や始めの失敗もあるだろう。大統領として私が下す決定や政策の全てに賛同する訳ではない者も多かろう。政府があらゆる問題を解決できる訳でないことも承知している。, だが、我々が直面する難題について、私はいつでも正直に諸君に語るつもりである。私は諸君の声に耳を傾けるつもりである、殊に意見が異なる時には。そして何よりも、諸君にはこの国の再建に参加してもらいたい。米国において221年間なされてきた唯一の方法―硬くなった手でブロックや煉瓦を1つずつ積み上げるという方法で。, この勝利のみが、我々の求める変革という訳ではない。これは、我々が変革を為すための好機に過ぎない。もしも以前のあり方に戻ってしまえば、変化は起こり得ないのである。, それは諸君抜きでは起こり得ない。新たな奉仕の精神、新たな犠牲の精神抜きでは起こり得ないのである。, だから、新たな愛国主義の精神、責任の精神を呼び起こそう。仕事に取りかかり、より懸命に働き、そして自身だけでなく互いを気に掛けることができるように。, 忘れずにいよう。今回の金融危機が何がしかを教えてくれたのだとしたら、それは大通り(メイン・ストリート)が苦しんでいる時にウォール・ストリートばかりが繁栄できるはずがないということなのだと。, この国では、我々は1つの国家として、1つの国民として興隆し、あるいは凋落する。長きに亙りこの国の政治を毒してきた、党派主義や狭量さ、未熟さに再び陥らぬよう、誘惑に抗おう。, 思い出してほしい。共和党の旗を掲げ、初めてホワイト・ハウスに赴いたのは、この州選出の男[10]であったということを。共和党といえば、自助努力や個人の自由、国家の団結といった価値観に基づき結成された政党である。, これらは我々全員が共有している価値観である。今夜、民主党は大きな勝利を獲得した。だが我々は、若干の謙虚さと決意をもって、進歩を阻んできた亀裂を修復する[11]。, リンカンが我々よりも遥かに分裂していた国民に対して言ったように、我々は敵ではなく友である。感情が張り詰めようとも、親愛の絆を断ち切ってはならないのである[12]。, 未だ私を支持していない人々よ、今夜は諸君の票を得られなかったが、諸君の声は聞こえている。諸君の助けが必要だ。私は、諸君の大統領にもなるつもりである。, そして海の向こうから、あるいは国会や宮殿から見ている人々よ。世界の忘れ去られた片隅でラジオの周りに身を寄せ合っている人々よ。我々の物語は別々のものである。だが、我々の運命は共有されている。米国の指導力の新たな夜明けは近いのである。, 世界を破壊せんとする人々よ、我々はお前達を打倒する。平和と安全を求める人々よ、我々は諸君を支援する。米国という灯(ともしび)は果たして今も輝かしく燃えているのかと訝しんできた人々よ。今夜、我々は改めて証明した。我が国の真の強さは、兵器の力や富の規模ではなく、我々の理想、即ち民主主義や自由、機会や不屈の希望といった理想の揺るぎなき力に由来するのだということを。, これこそ、米国の真の才能である。米国は変化し得る。我々の団結は完成され得る。我々がこれまでに達成してきたことは、明日達成でき、また達成せねばならないことへの希望を我々に与えてくれる。, 今回の選挙には、何世代にも亙って語り継がれるであろう、多くの「初めて」や多くの物語があった。だが、今夜私の心に浮かぶのは、アトランタで票を投じた女性についてである。彼女は、この選挙で己の声を聞いてもらうべく行列に並んだ、他の何百万人もの人々と変わるところはなかった。ただ1つの点を除いては。彼女、アン・ニクソン・クーパーは、106歳なのである。, 彼女は奴隷制廃止からわずか1世代後に生まれた。道に自動車がなく、空に飛行機がなかった時代である。彼女のような者が2つの理由で―女性であるが故に、また肌の色の故に―投票できなかった時代である。, そして今夜、彼女がこの1世紀に米国で目撃してきたあらゆることについて私は思う―悲痛と希望について。苦闘と進歩について。「我々にはできない」と言われ続けた時代にあっても、米国の信条を推し進めた人々について。信条とは、次の言葉である。, 女性の声が黙殺され、女性の希望が否定されていた時代にあって、彼女は生き、そして目撃した。女性が立ち上がり、声を上げ、投票権を求めて手を伸ばすさまを。, 黄塵地帯の絶望や全土の恐慌の時にも、彼女は目撃した。この国が新たな分配(ニュー・ディール)や新たな雇用、そして新たな共通目標の意識によって、恐怖そのもの[13]を克服するさまを。, 我が国の湾に爆弾が落ち、圧政が世界を脅かした時、彼女は1つの世代が偉大にも立ち上がり、民主主義が救われるのを目の当たりにした。, 彼女はモンゴメリーのバス[14]やバーミンガムのホース[15]、セルマの橋[16]、「我々は乗り越える」と語るアトランタの伝道師[17]と同じ時代にいた。, 人類は月に到達し、ベルリンでは壁が崩壊し、我々の科学と想像力によって世界は結ばれた。, そして今年、この選挙で、彼女は指で画面に触れ、票を投じた。なぜなら米国で106年生きて、最も良き時代も最も暗き時代も経験してきた彼女は、如何に米国が変化できるかを知っているからである。. This victory alone is not the change we seek - it is America - the heartache and the hope; the struggle and the It cannot happen to answer that call. America, we have working men and women who dug into what little savings they of Charleston. temptation to fall back on the same partisanship and pettiness think about all that she's seen throughout her century in things are possible; who still wonders if the dream of our watching, along with the family that made me who I am. But I will always be honest with heart and spoke for the men and women he grew up with on the lived to see them stand up and speak out and reach for the America. progress; the times we were told that we can't, and the people strangers; from the millions of Americans who volunteered, the Vice President-elect of the United States, Joe Biden. We may not get there you, God bless you, and may God Bless the United States of ƒIƒoƒ}‘哝—Ì and palaces to those who are huddled around radios in the fundamental truth - that out of many, we are one; that while of our democracy, tonight is your answer. "We Shall Overcome." true genius of America - that America can change. will be long. and the love of my life, our nation's next First Lady, Michelle and a new sense of common purpose. ballot. that led those who have been told for so long by so many to We didn't start with decision or policy I make as President, and we know that government I will never forget who this victory truly belongs to - it At a time when of our lifetime - two wars, a planet in peril, the worst financial look after not only ourselves, but each other. - to put our people back to work and open doors of opportunity months ago in the depths of winter must not end on this autumn that their voice could be that difference. To my campaign brick by brick, calloused hand by calloused hand. It grew strength from the young people who a new spirit of patriotism; of service and responsibility And that cannot change. There are mothers and fathers who will lie awake after their and the best campaign team ever assembled in the history of standing here tonight without the unyielding support of my off for the service rendered by this brave and selfless leader. for our kids; to restore prosperity and promote the cause Let us resist the streets of Scranton and rode with on that train home to Delaware, hours and four hours, many for the very first time in their homes and their families for jobs that offered little pay politics - you made this happen, and I am forever grateful do this just to win an election and I know you didn't do it Yes we can. on the moon, a wall came down in Berlin, a world was connected defeat you. For that is the and less sleep; from the not-so-young people who braved the women's voices were silenced and their hopes dismissed, she in this election, at this defining moment, change has come many firsts and many stories that will be told for generations. and false starts. is at hand. 米大統領選挙、昨日オバマ元大統領がバイデン氏への支持を訴えるスピーチをしたとの報道がありました。, これまでオバマ氏は一貫して米大統領選挙には出てこなかったのに、なぜこの時期に出てきたのか。その理由を説明します。, アメリカ大統領選挙で政権奪還を目指す民主党は、オバマ前大統領が激戦州で初めて集会に参加し、バイデン氏への支持を呼びかけました。バイデン陣営としては、根強い人気があるオバマ氏の応援を得て、支持の底上げにつなげたいねらいです。, オバマ前大統領は21日、大統領選挙の激戦州となっている東部ペンシルベニア州で、民主党のバイデン氏を応援する集会に参加しました。この中でオバマ氏は「トランプ大統領は、私から引き継いだ好調な経済を自分の成果にし、ウイルス対策の失敗の責任を取らないつもりだが、そうはいかない。バイデン氏は、より公平で強い国を目指すわれわれの理想を現実に変える方法を知っている」と述べ、来月3日に迫った選挙でバイデン氏への投票を呼びかけました。, 大紀元ニュースによれば、トランプ大統領とバイデン氏の支持率は激戦州において拮抗し、ほぼ互角という状況。, 報道によると、民主党大統領候補ジョー・バイデン氏の選挙対策本部長、ジェン・オマリー・ディロン(Jen O’Malley Dillon)氏は、バイデン氏が圧倒的にリードしていると示す全国世論調査の数字が誇張されていることを認めた。, ディロン氏は16日の草の根運動のサミットで、「私たちは2桁もリードしていないという事実を受け入れる」と述べたという。「水増しされた全国世論調査の結果だ」と付け加えた。, 報道によれば、彼女はFOXニュースが入手した3ページのメモの中で、トランプ氏は依然、11月の選挙で勝つ可能性があり、選挙戦はアリゾナ州やノースカロライナ州などでは「拮抗」していると述べた。, 「選挙戦はTwitterやテレビで見られるような一部の専門家の意見よりもはるかに接戦だ」とディロン氏はメモに書いたという。「最も正確な世論調査でも間違っている可能性があり、選挙当日の投票率などの変数を考えると、多くの接戦州にでは基本的に互角」としている。, 現在、全国世論調査では圧倒的にバイデン氏がトランプ氏に勝っていると報道されている。17日の時点で、世論調査サイト、RealClearPoliticsの平均は、バイデン氏が全国でトランプ氏を9%リードしている。, トランプ氏は10月11日のTwitterの投稿で、「2016年のABCニュースとワシントン・ポストの世論調査は全くの大惨事で、この2つのメディアは、選挙前に調査結果を変更した。今、これらのヘイター(トランプ嫌悪者、メディアを揶揄)は、規模は前より小さいが、再び同じことをしようとしている。(私たちは)2016年よりも大きな勝利を収めるだろう!」と書いた。, 現在の状況は、2016年の大統領選の記憶を呼び起こす。当時の世論調査でも、トランプ氏は民主党大統領候補ヒラリー・クリントン氏に劣っていた。, オンライン市場調査とデータ収集を手がけるCloudResearchが8月に発表した調査によると、「シャイな有権者」現象のため、世論調査ではトランプ氏の支持率を十分に把握できなかったという。, 同調査によると、共和党支持者の11.7%が「シャイな有権者」で、彼らは大統領選挙で誰に投票するかについて、本当の思いを世論調査機関に公表することに消極的だ。民主党支持者の「シャイな有権者」率は5.4%で、共和党の半分以下だ。, この調査結果は、世論調査がトランプ氏の支持率を完全には把握していない可能性があるという見方を裏付けている。, それよりも、オバマ前元大統領のバイデン選挙キャンペーン参加には別の重要な意味がある。もともとオバマ氏はバイデン氏を応援していなかった。この事実が重要で、民主党がかなり焦っているという事。以前オバマ氏の参戦があると僕はツイートした。世論調査の結果を民主党が信じていないという事だ。 https://t.co/O7RKgbJXHh, オバマゲートとは、前オバマ政権と「ディープ・ステート(闇の政府)」が、トランプ氏とロシア関係者の接触を調査し罪をでっちあげて、トランプ氏を大統領の座から追い落そうとした事件です。, トランプ大統領の元側近、マイケル・フリン氏がロシア疑惑の中心人物とされFBIに起訴されたが、結局何もでてこなかった。それどころか、FBIの内部で、フリン氏について「真実を自白させるか、それともうそをつかせるか」などと話し合われていたことがメモに記されていた。, トランプ大統領は、このことから、ロシア疑惑が当時のオバマ政権によってトランプ政権を妨害するために「でっちあげられた」という主張が裏付けられたとして追及していた。(結果トランプは弾劾寸前までいった), HUGE: President @RealDonaldTrump just ordered DECLASSIFICATION of docs detailing more evidence of Obama/Clinton seditious conspiracy. There are many who won't agree with every without you. And what we have already achieved gives break our bonds of affection." has not perished from this Earth. She was born just I was never the This is our time It's the answer more toward the hope of a better day. likeliest candidate for this office. The road ahead And to all those I congratulate him and Governor Palin for all they have achieved, to this cause. of times and the darkest of hours, she knows how America can I know you didn't Yes we can. Sasha and Malia, I love you both so much, and you have can't solve every problem. for the country he loves. we do so with a measure of humility and determination to heal ‰pŒê >> carried the banner of the Republican Party to the White House whose support I have yet to earn - I may not have won your our arms or the scale of our wealth, but from the enduring forgotten corners of our world - our stories are singular, 大統領選挙の応援演説にはブルース・スプリングスティーンが駆け付けた他、伝説のロックバンド・グレイトフル・デッドが応援のために再結成、さらにウィル・アイ・アムがオバマの名演説「Yes We Can」を元に新曲を制作するなど、様々な動きが起こった。 you about the challenges we face. had to give five dollars and ten dollars and twenty dollars happen if we go back to the way things were. to a nation far more divided than ours, "We are not enemies, on the road or planes in the sky; when someone like her couldn't manager David Plouffe, my chief strategist David Axelrod, who stood in line to make their voice heard in this election You did it because you understand the enormity of 日本でも大きな関心を集めた2008年のアメリカ大統領予備選挙。演説(スピーチ)がうまいと有名になった民主党のバラック・オバマ候補の演説に、あなたも浸ってみませんか? Let us remember that it was a man from this state who first Those are values we all share, She's a lot like the millions of others rejected the myth of their generation's apathy; who left their I want to thank What progress will we have made? I miss He has endured sacrifices for America Yes we can. in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that them tonight, and know that my debt to them is beyond measure. I will listen to you, especially There will be setbacks This is our chance there to witness a generation rise to greatness and a democracy What began twenty-one work of remaking this nation the only way it's been done in there are brave Americans waking up in the deserts of Iraq liberty, and national unity. or pay their doctor's bills, or save enough for college. by our own science and imagination. Even as we stand here tonight, we know She was there for vote for two reasons - because she was a woman and because Our union founders is alive in our time; who still questions the power but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership when we disagree. He fought long and best friend for the last sixteen years, the rock of our family in one year or even one term, but America - I have never been This election had If there is anyone be cynical, and fearful, and doubtful of what we can achieve - in this country, we rise or fall as one nation; as one people. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast should live to see the next century; if my daughters should the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge ‚̏ê, ŠO‘ŒêLê@>> election, she touched her finger to a screen, and cast her for me. watching tonight from beyond our shores, from parliaments There and I look forward to working with them to renew this nation's 米国よ、我々は実に遠くまで来た。我々は実に多くを見てきた。だが、まだ為すべきことも実に多い。だから今夜、己に問いかけよう―もしも我々の子供が生きて次の世紀を目撃するならば、もしも我が娘たちが幸運にもアン・ニクソン・クーパーほど長く生きられるならば、如何なる変化を彼らは目撃するのであろうか? I promise much money or many endorsements. with that timeless creed that sums up the spirit of a people: Yes We Can. This is our moment. the world that we have never been a collection of Red States told by lines that stretched around schools and churches in And above all, I will ask you join in the us hope for what we can and must achieve tomorrow. a very gracious call from Senator McCain. Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches 米大統領選挙、昨日オバマ元大統領がバイデン氏への支持を訴えるスピーチをしたとの報道がありました。これまでオバマ氏は一貫して米大統領選挙には出てこなかったのに、なぜこの時期に出てきたのか。その理由を説明します。米大統領選 オバマ氏が激戦州でバ and Blue States: we are, and always will be, the United States still burns as bright - tonight we proved once more that the to America. #Obamagate https://t.co/lMSwkXflz7, — Tom Fitton (@TomFitton) October 6, 2020, 「トランプ大統領はオバマ/クリントンの陰謀についての、多くの証拠を詳述する文書の分類解除を命じた。オバマゲート」, Source Says Declassified Memo Written After Obama Briefed On Clinton Plan To Tie Trump To Russia https://t.co/hEx8VyLOsa, — Gregg Jarrett (@GreggJarrett) October 6, 2020, その当時のメモがこちら元CIA長官ブレナンのメモ「米国大統領候補のドナルドトランプとロシアのハッカーに関する計画」, オバマのグローバリスト任期の下でどれほど腐敗していたかは信じられない程です多くの文書がリリースされるにつれて、嘘、欺瞞、反逆的な行動の巨大な全貌が明らかに pic.twitter.com/VoPdhp3ZFG, 同じく10/5月曜、トランプ大統領はオバマゲート/スパイゲートに関する3件分の捜査について機密情報公開の指令を出した。, 未公開であった最初の起訴状にはヒラリー・クリントンの名があると噂されており、クリントンの政治運動に関与したスパイの逮捕や起訴が10月末までにどんどん進むようだ。, バイデンがハンター・バイデンが取締役であるウクライナの会社の汚職を、ウクライナの汚職に圧力をかけて潰した疑惑を書きました。, この報道をニューヨークポストがすると、TwitterやFacebookはこれを検閲し、SNSで流さないようにした。, トランプ大統領陣営はこれを意図的な検閲だと非難し、トランプ Jrはこれ以外でもロシアマネー疑惑、バイデン息子が売春組織に献金していることも追及した。, 現在、バイデン候補の疑惑は、前述のウクライナ疑惑での職権濫用、チャイナマネーを得た利益相反、さらに息子ハンター・バイデンの小児性愛、児童ポルノの疑惑まで発展しています。, これが疑惑ではないと思われる何よりの証拠は、バイデン氏自身がNYPの報道いらい、穴ぐらに閉じこもったっきり出て来ず、さらにこの疑惑を否定していないこと。, もし、トランプ大統領が再選されれば、バイデン氏の数々の疑惑が疑惑でなくなり、さらにオバマ、ヒラリーの疑惑も明らかになる。, 【NHK】アメリカ大統領選挙で政権奪還を目指す民主党は、オバマ前大統領が激戦州で初めて集会に参加し、バイデン氏への支持を呼びかけま…, バイデン氏、不正疑惑のウクライナ企業幹部と面会とNYPが報道→Twitter ,FB社など報道規制→上院はCEO召喚で大騒ぎ(今ここ), バイデン氏、不正疑惑のウクライナ企業幹部と面会か 米報道 【ワシントン=中村亮】米紙ニューヨーク・ポストは14日、バイデン前副大統領が息子ハンター氏の仲介で、不正疑惑の渦中にあったウクライナ企業の幹部と面会していたと報じた。幹部がハンター...続きを読む, ・2014年、バイデン副大統領がウクライナのブリスマという会社の汚職問題担当になった, トランプ大統領連ツイ。これが本当のオクトーバーサプライズ。公開されたヒラリーメモ、オバマゲートがとうとう来たか?!, これが本当のオクトーバーサプライズ。オバマゲートがとうとう来たか?! 「私は、アメリカ史上最大の政治犯罪である「ロシアの詐欺に関連する」すべての文書の完全なる機密解除を承認しました」 「オバマは全部知っていたはず」 ...続きを読む, 【速報】オバマゲート炸裂! ペンス副大統領、カマラハリス氏との副大統領討論会でオバマゲートを追及〜ネット:キタ〜ーーーッツ!!!, ペンス副大統領は副大統領討論会において、クリントン陣営がトランプ陣営にスパイ行為をしていたことを追及 いわゆるオバマゲート。 副大統領がこの話しをこの場で出したことは非常に重要。左のメディアもこれは取り上げざるを得ず、全米に広がる。...続きを読む, 【悲報】初鹿衆院議員 辞職意向 女性問題で立民を離党。繰り上げは同じ立民議員〜ネット:立民から議席を譲れって言われたんだろww, オバマ/クリントンの陰謀についての、多くの証拠を詳述する文書の分類解除を命じた。オバマゲート」, 【速報】伊藤詩織氏は書類送検されていた〜ネット民:さすがマスゴミ、これもスルーか。, トランプ陣営不正を承知し「おとり捜査」/本物の郵便投票には「透かし」が入っていた!〜ネット:偽のバイデン票は一網打尽やな, バイデン氏、またやらかす。「我々はかつてない最大規模の不正投票組織を設立した」と言ってしまう〜ネット:この特徴は完全にボケやん, 【速報】ウイスコンシン州、深夜の疑惑の12万票。現在開票率95%でバイデン約7千票のリードに, ウィスコンシン州の投票率は89%の異常値。激戦州で軒並み有権者登録者より多くの人が投票〜二重投票だろ, 【速報】伊藤詩織氏地裁で認定された、「不法行為の事実認定」を控訴審で一からやり直し決定!か, 【超話題】バイデン氏の息子のPCから流出した写真の衝撃〜ネット民:これ完全にアウトの写メやろ。犯罪レベルだなこれ, 【速報】江沢民氏死去か?河添恵子氏がツイート〜ネット民:これで習近平の天下になる。2Fは速攻中国に行くんやろな. Our climb will be steep. except for one thing - Ann Nixon Cooper is 106 years old. where each of us resolves to pitch in and work harder and and immaturity that has poisoned our politics for so long. only the chance for us to make that change. you. unyielding hope. time coming, but tonight, because of what we did on this day, lives, because they believed that this time must be different; be your President too. come so far. And while she's no longer with us, I know my grandmother is despair in the dust bowl and depression across the land, she and the mountains of Afghanistan to risk their lives for us. of the color of her skin. It was built by you - we as a people will get there. •Ä‘‘哝—̂̉‰àEu‰‰@>> ƒIƒoƒ}‚̑哝—Ì‘I‹“ - Ÿ—˜‰‰à. I just received A”C‰‰àyÅ‚àÚ‚µ‚¢‰ðàz, ƒIƒoƒ}‚̉‰à‚ʼnpŒê‚ƃvƒŒƒ[ƒ“‚̕׋­F–¯Žå“}‘å‰ï‚Å‚ÌŽw–¼Žó‘ø‰‰à. To those who would tear this world down - we will As Lincoln said is new energy to harness and new jobs to be created; new schools black, white, Latino, Asian, Native American, gay, straight, And tonight, I It's been a long we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest my partner in this journey, a man who campaigned from his that if this financial crisis taught us anything, it's that the task that lies ahead. power of our ideals: democracy, liberty, opportunity, and hard in this campaign, and he's fought even longer and harder to build and threats to meet and alliances to repair. ↑ 米国選挙資金研究所によると、2007年1月から2008年2月までにオバマが獲得した選挙資金のうち、60%が1000ドル以下の小口献金であった。「大詰め民主決戦 (4)小口献金 長期戦に有利」読売新聞、2008年4月15日。 the divides that have held back our progress. And to all those who have wondered if America's beacon Yes we can. - a party founded on the values of self-reliance, individual Yes we can. When the bombs And to those Americans for what you've sacrificed to get it done. bitter cold and scorching heat to knock on the doors of perfect オバマの英語を学ぶトップページ 選挙戦から就任式にいたるまでの演説の解説やリンク オバマの演説で英語とプレゼンの勉強:民主党大会での指名受諾演説 cnnが伝える小浜市が祝うオバマの勝利 … a generation past slavery; a time when there were no cars can be perfected. and organized, and proved that more than two centuries later, night. we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers and while the Democratic Party has won a great victory tonight, more hopeful than I am tonight that we will get there. I would not be in the halls of Washington - it began in the backyards of who pressed on with that American creed: Yes we can. of America. It's the answer But there is so much more Thank was saved. promise in the months ahead. out there who still doubts that America is a place where all We have seen so much. a government of the people, by the people and for the people belongs to you. This is your victory. When there was For even as we celebrate tonight, fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was will they see? 如何なる進歩を我々は遂げるのであろうか? of peace; to reclaim the American Dream and reaffirm that To those who seek peace and security - we support 今こそ人々に仕事を戻し、子らに機会の扉を開くべき時である。繁栄を再現し、平和という大義を推進すべき時である。アメリカン・ドリームを取り戻し、根本的真理を、即ち、我々は大勢からなるが、1つである[18]という真理、あるいは我々は呼吸し続ける限り希望を持ち続けるという真理を再確認すべき時である。そして皮肉や懐疑心に遭遇したり、「我々にはできない」と語る者に遭遇した時には、人民の精神を端的に示す不朽の信条で、こう応えようではないか。, ありがとう。諸君に神の祝福があらんことを。そしてアメリカ合衆国に神の祝福があらんことを。, この文書は、アメリカ合衆国においては、同国の著作権法に基づき、同国の連邦政府と雇用関係にある公務員がその職務上作成したアメリカ合衆国政府の著作物(17 U. S. C. §105(参考和訳))に該当するため、パブリックドメインの状態にあります。また、日本国においては、同国の著作権法13条に規定するもの(憲法その他の法令、通達、判決など)に該当するアメリカ合衆国政府の著作物のみに限り、パブリックドメインの状態にあると解されます。それ以外の国では、当該国の著作権法に基づいて、著作権の対象であるか否かが判断されます。, 原文の著作権・ライセンスは別添タグの通りですが、訳文はクリエイティブ・コモンズ 表示-継承ライセンスのもとで利用できます。追加の条件が適用される場合があります。詳細については利用規約を参照してください。, 「赤い州 (red states)」「青い州 (blue states)」はそれぞれ、共和党が優勢な州、民主党が優勢な州を指す。選挙報道で共和党が多数を占めた州を赤、民主党が多数を占めた州を青で表すことから来ている。, バラク・オバマの母方の祖母マデリン・リー・ペイン・ダナム (Madelyn Lee Payne Dunham) は、この演説の直前(2008年11月2日)に死去した。, 米国選挙資金研究所によると、2007年1月から2008年2月までにオバマが獲得した選挙資金のうち、60%が1000ドル以下の小口献金であった。, 選挙戦で生じた民主・共和両党の対立を解消し、超党派の体制で国難に望む決意を示している。, 原文は「out of many, we are one」。米国のモットー「多より出ずる一 (E pluribus unum)」の英訳である。この言葉は、米国が多数の州からなる, 我々は敵ではなく友である。感情が張り詰めようとも、親愛の絆を断ち切ってはならないのである, "Obama's grandmother dies after battle with cancer", https://ja.wikisource.org/w/index.php?title=2008年11月4日のバラク・オバマの大統領選挙勝利演説&oldid=119555. that most of us cannot begin to imagine, and we are better be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change Let us remember her ballot in Atlanta. オバマ氏の演説、題名からして、批判記事かと思ってスルーしようとしたが、実はそうではない。かなり、興味深い毎日新聞の特集記事になっているので、今回、そのまま紹介してみたいと思います。 なぜ、アメリカ大統領候補の当初は無名のオバマ氏が、ここま to put their hands on the arc of history and bend it once And this year, in this crisis in a century. true strength of our nation comes not from our the might of doubt, and those who tell us that we can't, we will respond America for two-hundred and twenty-one years - block by block, It's the answer Our campaign was not hatched